你这专好宴乐,安然居住的,现在当听这话,你心中说,惟有我,除我以外再没有别的,我必不至寡居,也不遭丧子之事。

新约 - 哥林多后书(2 Corinthians)

Therefore hear now this, thou that art given to pleasures, that dwellest carelessly, that sayest in thine heart, I am, and none else beside me; I shall not sit as a widow, neither shall I know the loss of children:

你筹画太多,以致疲倦。让那些观天象的,看星宿的,在月朔说预言的,都站起来,救你脱离所要临到你的事。

新约 - 哥林多后书(2 Corinthians)

Thou art wearied in the multitude of thy counsels. Let now the astrologers, the stargazers, the monthly prognosticators, stand up, and save thee from these things that shall come upon thee.

你所劳神的事,都要这样与你无益。从幼年与你贸易的,也都各奔各乡,无人救你。

新约 - 哥林多后书(2 Corinthians)

Thus shall they be unto thee with whom thou hast laboured, even thy merchants, from thy youth: they shall wander every one to his quarter; none shall save thee.

法老攻击迦萨之先,有耶和华论非利士人的话临到先知耶利米。

新约 - 哥林多后书(2 Corinthians)

The word of the LORD that came to Jeremiah the prophet against the Philistines, before that Pharaoh smote Gaza.

因为日子将到,要毁灭一切非利士人,剪除帮助推罗,西顿所剩下的人。原来耶和华必毁灭非利士人,就是迦斐托海岛馀剩的人。

新约 - 哥林多后书(2 Corinthians)

Because of the day that cometh to spoil all the Philistines, and to cut off from Tyrus and Zidon every helper that remaineth: for the LORD will spoil the Philistines, the remnant of the country of Caphtor.

迦萨成了光秃。平原中所剩的亚实基伦归于无有。你用刀划身,要到几时呢。

新约 - 哥林多后书(2 Corinthians)

Baldness is come upon Gaza; Ashkelon is cut off with the remnant of their valley: how long wilt thou cut thyself?

耶和华的刀剑哪,你到几时才止息呢。你要入鞘,安靖不动。

新约 - 哥林多后书(2 Corinthians)

O thou sword of the LORD, how long will it be ere thou be quiet? put up thyself into thy scabbard, rest, and be still.

耶和华既吩咐你攻击亚实基伦和海边之地,他已经派定你,焉能止息呢。

新约 - 哥林多后书(2 Corinthians)

How can it be quiet, seeing the LORD hath given it a charge against Ashkelon, and against the sea shore? there hath he appointed it.

他带我回到殿门,见殿的门槛下有水往东流出(原来殿面朝东)。这水从槛下,由殿的右边,在祭坛的南边往下流。

新约 - 哥林多后书(2 Corinthians)

Afterward he brought me again unto the door of the house; and, behold, waters issued out from under the threshold of the house eastward: for the forefront of the house stood toward the east, and the waters came down from under from the right side of the house, at the south side of the altar.

他带我出北门,又领我从外边转到朝东的外门,见水从右边流出。

新约 - 哥林多后书(2 Corinthians)

Then brought he me out of the way of the gate northward, and led me about the way without unto the utter gate by the way that looketh eastward; and, behold, there ran out waters on the right side.

12345 共85条